Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

pokaz mody, rewia mody;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pokaz/rewia mody

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

This is a fashion show we held in London.
To jest pokaz mody, jaki zorganizowaliśmy w Londynie.

TED

"One has only to glance at its press films, fashion shows, beauty contests, ballrooms, wine bars and broadcasting stations."
"Człowiek musi tylko rzucić okiem na swoje filmy, pokazy mody, konkursy piękności, pokoje balowe, bary winne, stacje radiowe."

TED

Fashion -- now, I'm sort of anti-fashion because I don't show the surface, I show what's within.
To rodzaj anty-mody, bo pokazuję, co jest pod powierzchnią.

TED

It also shows, in exemplary fashion, the importance that Europe, its institutions and Parliament in particular attach to this subject.
Pokazuje także w modelowy sposób znaczenie, jakie Europa, jej instytucje, a zwłaszcza Parlament, przykładają do tej sprawy.

statmt.org

So in a very typical, silly designer fashion, after years worth of work, pretty much all I have to show for it are the titles for the film.
Więc w typowy sposób głupiego projektanta po latach pracy praktycznie wszystko co mam do pokazania to tytuły filmu.

TED

We'll go over everything else at the fashion show tonight.
Wszystko inne obgadamy dziś wieczorem na pokazie.

She was recently in a fashion show, just for fun.
Ostatnio wystąpiła w pokazie mody, po prostu dla zabawy.

Obviously, this fashion show business really means something to you.
Oczywiście ten pokaz mody dużo dla ciebie znaczy.

Besides, you said you'd take me to the fashion show.
Poza tym powiedziałeś, że zabierzesz mnie na pokaz mody.

I thought we'd take them to the fashion show at the Casino.
Możemy ich zabrać na pokaz mody do kasyna.

What happened to that particularly beautiful scarf you were wearing at the fashion show?
Co stało się tym szczególnie pięknym szalikiem w pokazie mody?

But you were right, what you said before my fashion show.
Ale to prawda, co mówiłaś przed moim pokazem.

And now I've been dragged into this stupid fashion show.
I jeszcze dałem się wciągnąć w ten głupi pokaz mody.

I do the fashion show, you stay over tonight.
Ja pójdę na pokaz, a ty zostaniesz na noc.

Well, I've got a fashion show to get to.
A więc, mam modę pokazują, by dostać się.

This is a fashion show we held in London.
To jest pokaz mody, jaki zorganizowaliśmy wLondynie.

Like the cute band boy Who bought your outfit at the fashion show?
Na przykład tego słodkiego chłopaka z zespołu, który kupił twoje wdzianko na pokazie mody?

With just two days to go until our charity fashion show,
Dwa dni przed naszym dobroczynnym pokazem mody,

Is this a fashion show or examples of anti-cosmetic surgery?
Co to jest? Pokaz mody czy jakiś pochód antyestetyczny?

She probably got zapped after a fashion show like Anya and the others.
Natknęła się na niego po pokazie, jak Anya i inne.

Four days before the catastrophe, Katarina prepares her fashion show.
Cztery dni przed katastrofą, Katarina przygotowuje pokaz mody.

What models walk on, at a fashion show.
To jest to po czym chodzą modelki, na pokazach mody.

She's going to a fashion show in Paris.
Będzie miała pokaz w Paryżu.

A fashion show, maybe take in a musical.
Pokaz mody, może wpadniemy na Broadway.

So, I show up at Richard's fashion show tonight with another guy.
Pojawię się na tygodniu mody Richarda z innym facetem.

I just got home, I liked the fashion show.
Właśnie wróciłem do domu. Pokaz mi się bardzo podobał.

Next month we're having our graduation fashion show.
W przyszłym miesiącu mamy pokaz mody na zakończenie szkoły.

News of the fashion show spread quickly on Wisteria Lane.
Wiadomość o pokazie mody szybko rozniosła się po Wisteria Lane.

Did you come for the fashion show?
Przyszedłeś na pokaz mody? - Nie. Przyszedłem do ciebie.

Take it off, it's not a fashion show.
Ściągaj, to nie pokaz mody.

Have her put on a fashion show.
Wciśnij ją gdzieś na jakiś pokaz mody.

I hacked into the fashion show security cameras.
Włamałam się do kamer ochrony na pokazie mody.

What is this, a goddamn fashion show?
A co to, pokaz mody? - Nie.

It's a funeral, Mom, not a fashion show.
To pogrzeb, mamo, a nie pokaz mody.

My mother's having a fashion show.
Moja mama ma pokaz mody.

I did a fashion show for Joan Collins.
Zrobiłem pokaz mody dla Joan Collins.

You doing a Polo fashion show?
Wybierasz się na jakiś pokaz mody?

Gosh, you know, I have a fashion show tomorrow, I want you to come.
Mam pokaz mody jutro chcę byś przyszedł...

The fashion show audience grades us.
Widownia pokazu mody ocenia nas.

And now, for our lingerie fashion show finale,
A teraz, na koniec naszego show,

Will the fashion show be on
Czy pokaz będzie w telewizji?

Your fashion show was impressive.
Twój pokaz był imponujący.

Because it's goddamn Fashion Show Wednesday, that's why!
Dlaczego robimy ten przeklęty pokaz mody?

Fashion show be damned.
Moda pokazu być przeklęty.

The Fashion Show is beginning.
Pokaz mody zaraz się zacznie.

A fashion show, bikini contest.
Pokaz mody, konkurs bikini.

You're gonna be emceeing a dwarf fashion show.
Będziesz na pokazie mody karłów.

It ain't a fashion show, mate.
Widzisz, to nie pokaz mody.

Roundview charity fashion show.
Charytatywny pokaz mody w Roundview.

ls this a fashion show or a duel?
To pokaz mody czy wyścig?

Serena Van Der Woodsen blowing off the Kiki fashion show.
Serena van der Woodsen rozwala pokaz Kiki.

Designer Fashion Show in B1 Event Hall
Pokaz mody w sali imprezowej B1